No exact translation found for نظام التجميع

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate Spanish Arabic نظام التجميع

Spanish
 
Arabic
related Results

Examples
  • El nuevo sistema automatizado permitirá reunir datos de mejor calidad y mayor exactitud, y cuya integridad será más segura.
    وسوف ييسر النظام المؤتمت الجديد تجميع بيانات جيدة النوعية وأكثر دقة وتكون سلامتها مضمونة بفعالية أكثر.
  • Señala los informes de síntesis de la Evaluación de los Ecosistemas del Milenio y la necesidad urgente de proteger la biodiversidad marina indicada en ellos;
    تلاحظ أيضا تقارير الألفية التجميعية لتقييم النظام الإيكولوجي والحاجة الملحة إلى حماية التنوع البيولوجي البحري المعرب عنها فيها؛
  • Nota el informe de síntesis de la Evaluación de Ecosistemas del Milenio y la necesidad urgente de proteger la biodiversidad marina indicada en él;
    تلاحظ تقرير الألفية التجميعي لتقييم النظام الإيكولوجي والحاجة الملحة إلى حماية التنوع البيولوجي البحري المعرب عنها فيه؛
  • Se usará la Clasificación Uniforme para el Comercio Internacional para agregar los datos del Sistema Armonizado en grupos de mercancías más indicados para ciertos fines analíticos y para mantener las series históricas.
    وسوف يستخدم نظام التصنيف الموحد للتجارة الدولية من أجل تجميع بيانات نظام الترميز في فئات للسلع تناسب بقدر أكبر بعض الأغراض التحليلية ولمواصلة السلاسل التاريخية.
  • El sistema también contribuye a la recopilación automática de datos estadísticos, oportuna y fácilmente disponibles, recogidos durante el proceso de despacho de aduanas, con lo cual ofrece a los gobiernos de los PMA información eficaz para los procesos de análisis, planificación económica y adopción de decisiones.
    ويساعد النظام أيضاً في التجميع الآلي للبيانات الميسرة في الوقت المناسب كناتج لنظام التخليص الجمركي، ومن ثمّ يوفر لحكومات أقل البلدان نمواً معلومات فعالة لعمليات التحليل والتخطيط الاقتصادي واتخاذ القرارات.
  • Se cuenta con un sistema de recopilación de información sobre violencia contra la mujer el cual fue actualizado incorporando la información de los diagnósticos en los que establecen los tipos de maltrato según la Ley Contra la Violencia Doméstica.
    فالنظام يقوم على تجميع المعلومات عن العنف ضد المرأة، وقد جرى استيفاؤه عن طريق تضمين المعلومات المستمدة من عمليات التشخيص التي تحدد أنواع سوء المعاملة وفقا لقانون مكافحة العنف المنزلي.
  • El Departamento participará en la labor del nuevo Equipo de Tareas para el GPS del Grupo de Trabajo de las Naciones Unidas sobre información geográfica con objeto de mejorar los procedimientos para llevar a cabo la reunión y almacenamiento de los datos de ese sistema mundial.
    وسوف تشارك هذه الإدارة في عمل فرقة عمل النظام العالمي لتحديد المواقع الجديدة التابعة إلى فريق الأمم المتحدة العامل المعني بالمعلومات الجغرافية لتحسين اجراءات معالجة مسألة تجميع بيانات النظام العالمي لتحديد المواقع وتخزينها.
  • Por último, el Grupo africano acoge con agrado el establecimiento de las dependencias de asistencia legislativa y de asistencia técnica en la secretaría de la Comisión, aplaude la continua labor del sistema establecido para la recopilación y difusión de la jurisprudencia relativa los textos de la CNUDMI (CLOUT) y celebra la publicación del resumen de la jurisprudencia de la Convención de las Naciones Unidas sobre la Compraventa.
    وأخيراً، فإن المجموعة الأفريقية ترحّب بإنشاء وحدة تشريعية ووحدة للمساعدة التقنية داخل أمانة اللجنة، وهي تشيد بالعمل المتواصل للنظام المنشأ من أجل تجميع ونشر مجموعة السوابق القضائية التي تستند إلى صكوك الأونسيترال وترحّب المجموعة بنشر موجز السوابق القضائية لاتفاقية الأمم المتحدة للبيع.
  • La pesca industrial con palangre es emblemática de una práctica de pesca destructiva cuya prohibición han recomendado la Asamblea General de las Naciones Unidas, la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible, el Convenio sobre la Diversidad Biológica, el informe de síntesis de la Evaluación de Ecosistemas del Milenio de las Naciones Unidas y dos comités consultivos de la Organización de las Naciones Unidas para la Agricultura y la Alimentación (FAO), además de unos 900 científicos de 83 países y 230 organizaciones no gubernamentales de 54 países.
    كما أن هذا النمط من أنماط الصيد مثل بليغ على ممارسة مدمرة في مجال صيد الأسماك كانت موضعا لتوصية بحظرها من جانب كل من الجمعية العامة للأمم المتحدة، ومؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة، واتفاقية التنوع البيولوجي، وتقرير ألفية الأمم المتحدة التجميعي لتقييم النظام البيئي ولجنتين استشاريتين منبثقتين عن منظمة الزراعة والأغذية للأمم المتحدة (فاو) بالإضافة إلى نحو 900 عالم من 83 بلدا و 230 منظمة غير حكومية من 54 بلدا.